Центр изучения иностранных языков КБГУ

 

Центр изучения иностранных языков создан 01.06.2016 г. на базе ФГБОУ ВО «Кабардино-Балкарского государственного университета им. Х.М. Бербекова» на основании приказа № 169/О от 24.05.2016 г.


ДОПОЛНИТЕЛЬНОЕ ПРОФЕССИНАЛЬНОЕ ОБРАЗОВАНИЕ

      

 

Форма обучения – Очная

Адрес для справки: г. Нальчик, ул. Чернышевского, 173. Корпус ИИЭиКТ КБГУ (№10), 2 этаж, 26 ауд.

Координаторы: Битокова Мадина Магомедовна

Контактный телефон: +7(928)706-55-63

e-mail: madinabitokova@inbox.ru

 Заявки принимаются с 01.11.2017г. по 31.01.2018г.

 

 1. «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации»

Аннотация

Программа «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» работает в КБГУ с 1 февраля 2010 года. Программа получила лицензию на ведение образовательной деятельности в декабре 2009 года после анализа и одобрения «УМО по лингвистике» при Московском государственном лингвистическом университете им. Мориса Тореза.

Целевая аудитория:

- дипломированные специалисты в разных областях знания, а именно: экономике, юриспруденции, медицине, сфере социального сервиса и туризма и др.;
- студенты всех высших учебных заведений КБР;
- аспиранты;
- корпоративные клиенты, реализующие обучение персонала с целью повышения квалификации своих сотрудников.

Принципы и задачи обучения:

- совершенствование общего уровня владения английским языком в устной и письменной формах;
- выработка универсальных навыков письменного перевода с английского языка на русский и с русского на английский;
- активное применение на практике полученных теоретических знаний в области межъязыковой и межкультурной коммуникации;
- выработка и развитие навыков профессионального пользования терминологическими словарями;
- работа со специальной терминологией и расширение терминологической компетенции в профессиональной области;
- практическая работа с текстами по специальности;
- развитие навыков поиска терминологических эквивалентов и соответствий.

Результаты обучения

- Получение квалификации переводчика (в качестве дополнительной специальности).
- Повышение языковой и межкультурной компетенции в области профессионально-деловых интересов.
- Развитие специализированных навыков письменного и устного перевода в области профессиональной деятельности.

 - По окончании обучения выдается диплом установленного образца о присвоении дополнительной квалификации «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации».

Студенты, окончившие обучение по программе переподготовки, получают диплом государственного образца только после завершения основного высшего образования.

 Сроки обучения и объем учебной программы

Продолжительность обучения 2 года 6 месяцев. Учебная программа рассчитана на 1 512 академических часов.  На обучение принимаются по результатам тестирования, которое проводится на бесплатной основе по предварительной записи.

 Обучение по программе осуществляется на договорной основе.

 

ВТОРОЙ ДИПЛОМ – ЭТО РЕАЛЬНО!!!

Приглашаем студентов КБГУ и всех высших учебных заведений КБР, а также аспирантов, корпоративных клиентов, желающих реализовать обучение персонала с целью повышения квалификации своих сотрудников в области английского языка и получения дополнительной квалификации, позволяющей сочетать свои знания и переводческие навыки в сфере профессиональных интересов, на престижную программу с выдачей диплома «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» (английский язык).

  

Один из отзывов выпускников: Адиюх Бербекова, магистр 2 курса направления “Международный менеджмент в туризме”, Германия Выпускница программы “Переводчик в сфере профессиональной коммуникации”.

Прошел уже год, с тех пор, как я окончила Кабардино-Балкарский государственный университет, а с ним и курсы английского языка «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Сейчас я учусь в Германии, в магистратуре, по направлению «Международный менеджмент в туризме». Знания, полученные по программе «Переводчика», позволили поступить в два университета Германии, а также в три университета в Великобритании. При этом проходить дополнительные курсы языка или нанимать репетиторов мне не пришлось.

На каждом этапе, на пути к поступлению в зарубежный ВУЗ полученные знания английского языка мне очень пригодились. Для сдачи международного экзамена IELTS на курсах были открыты дополнительные занятия, где преподаватели подробно разъясняли нам все тонкости этого теста. В итоге IELTS был сдан успешно. Следующим шагом стало написание мотивационного письма (которое является одним из важнейших критериев отбора в ВУЗ), резюме и автобиографии. Здесь пригодились знания «Делового английского», где можно получить актуальную, уже отфильтрованную информацию, что значительно упростило процесс-подачи документов в университет.

Отдельно мне хотелось бы сказать о преподавателях программы «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации». Это, безусловно, профессионалы своего дела, которое неустанно обучали нас языку, выполняя грамматические упражнения и оттачивая произношение, а самое главное привили любовь к английскому. Благодаря новым идеям и задумкам преподавателей, учеба на курсах проходит очень интересно. Наряду с этим, они всегда служили нам источником вдохновения, заставляя поверить в свои силы и не бояться трудностей. И это не просто лестные слова, а абсолютная правда!

Программа «Переводчик в сфере профессиональной коммуникации» открыла мне новые возможности и позволила воплотить мечту: получить образование заграницей. Я очень надеюсь, что примеры других выпускников программы и мой пример подтолкнут вас принять решение, которое изменит вашу жизнь!